Veröffentlicht in Für leicht Fortgeschrittene

Wie man sagt, dass man etwas tun muss.

Wenn man etwas tun muss, verwenden wir im Russischen die Wörter ‚нужно‘ oder ‚надо‘. Beide Wörter sind im Prinzip austauschbar und bedeuten dasselbe, wobei ‚надо das gebräuchlichere Wort ist. ‚Нужно‘ ist etwas höflicher und wird mehr in formellen Situationen verwendet. Wer Englisch spricht, kann hier eine längere Diskussionen darüber nachlesen: Wordreference.

Verwendung

G: Beide Wörter kann man mit ‚es ist nötig, man muss‘ oder ‚man soll‘ übersetzen. Um Sätze zu bilden verwenden wir das „Subjekt im Dativ + надо / нужно + ein Verb im Infinitiv“ (daran kann sich noch ein Akkusativobjekt anschliessen).

Subjekt im Dativ + надо / нужно + ein Verb im Infinitiv + Akkusativobjekt
Ему надо идти в больницу.

aber auch: ‚Ему надо в больницу. – Er muss ins Krankenhaus.‘ ist möglich.

Ему надо идти в больницу. oder Нам надо работать.
Er muss ins Krankenhaus gehen. oder Wir müssen arbeiten.

Wenn wir das für die Zukunft oder die Vergangenheit ausdrücken möchten, hängen wir noch ‚было‘ oder ‚будет‘ an ‚надо / нужно‘ an.

Ему надо будет завтра идти в больницу. oder Нам надо будет завтра работать.
Er wird morgen ins Krankenhaus gehen müssen. oder Wir werden morgen arbeiten müssen.

Ему надо было вчера идти в больницу. oder Нам надо было вчера работать.
Er musste gestern ins Krankenhaus gehen. oder Wir mussten gestern arbeiten.

INFO: Wie im Deutschen auch, kann man, wenn man über die Zukunft spricht das Wort ‚будет‘ auch weglassen.

Ему надо завтра в больницу. oder Нам надо завтра работать.
Er muss morgen ins Krankenhaus gehen. oder Wir müssen morgen arbeiten.

INFO: Bei Fragen die mit einem Infinitiv gebildet werden kann man ‚надо / нужно‘ auch weglassen.

Statt: Что будем есть? Oder: Что есть поесть? Oder: Чего бы нам поесть? – Was haben wir zu essen? können wir auch sagen: Что нам есть? – Was sollen wir essen?

noch einige Beispielsätze
Тебе надо позвонить твоему отцу.(Russen sagen auch Тебе надо позвонить своему отцу.) – Du musst deinen Vater anrufen.
Мне нужно учить иностранные слова. – Ich muss Vokabeln lernen.
Им надо завтра много работать. – Sie müssen morgen viel arbeiten.
Им надо будет завтра много работать. – Sie werden morgen viel arbeiten müssen.
Ирине надо было читать книгу. – Irina musste ein Buch lesen.
Маме надо готовить ужин. – Mutti muss das Abendessen vorbereiten.
Олегу нужно отдыхать. – Oleg muss sich erholen.
Надо позвонить ему. – Man muss ihn anrufen.

Wer noch einmal die Dativpronomen nachlesen möchte, findet sie hier: Die Dativpronomen.

пока

Advertisements

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s