Veröffentlicht in Für leicht Fortgeschrittene, Russisch

«Котенок» von Tolstoi

Tolstoi hat nicht nur „Krieg und Frieden“ geschrieben, sondern auch Kindergeschichten. Diese hier, eine Geschichte von einem Kätzchen, ist aus dem Jahre 1928. Zusammen mit dem Video und wenigen Russischkenntnissen könnt ihr sie auch ohne Übersetzung verstehen.

Были брат и сестра — Вася и Катя; и у них была кошка. Весной кошка пропала. Дети искали её везде, но не могли найти.

weiterlesen auf meinem Blog sprachenundso.ch: http://h6a.de/ua

Veröffentlicht in Für leicht Fortgeschrittene, Grammatik, Russisch

Heiraten – wie spricht man darüber auf Russisch

Wer sich schon einmal mit der russischen Übersetzung für das deutsche Verb heiraten beschäftigt hat, dem ist sicher aufgefallen, dass es dafür mehrere russische Wörter gibt.

Ich versuche das anhand einer Beispielfamilie zu erklären:

Die Eltern Georg und Katja feiern nächstes Jahr Silberne Hochzeit. Sie heirateten im Jahre 2000. Georg und Katja haben zwei Kinder, das sind Anja und Tom. Anja heiratet dieses Jahr. Tom war bereits verheiratet, er ist wieder geschieden.

weiterlesen auf meinem Blog sprachenundso.ch: http://h6a.de/u8.

Veröffentlicht in Russisch

А снег идёт – Ein besinnliches Weihnachtsfest

Ich wünsche allen meinen Lesern ein Besinnliches Weihnachtsfest und ein Gutes und hoffentlich Friedliches Neues Jahr.

Dieses Jahr verabschiede ich mich mit einem Winter- und Liebeslied von Jewgeni Jewtuschenko (1932-2017) vorgetragen von der Gruppe Сюткин – Light Jazz.

weiterlesen auf meinem Blog sprachenundso.ch: http://h6a.de/u7

Veröffentlicht in Für Fortgeschrittene, Französisch

Inscrites sur les murs de la Ville de La Chaux-de-Fonds

n La Chaux-de-Fonds wurden Zitate von einheimische Schriftsteller an die Mauern der Stadt angebracht.

La Chaux-de-Fonds gehört zu den bekanntesten Uhrmacherstädte der Schweiz und wurde 2009 zu einer der Welterbestädte der UNESCO ernannt.

Da La Chaux-de-Fonds in der französischsprachigen Schweiz liegt sind 29 der 30 Zitate auf französisch. Einige davon stelle ich euch hier vor.

weiterlesen auf meinem Blog „sprachenundso.ch“: http://h6a.de/u6.

Veröffentlicht in Für Fortgeschrittene, Russisch

Моя машина – Ein Text zum Lesen und Hören

Поскольку моя машина не прошла техосмотр, мне пришлось купить новую машину. Первый мой вопрос был: сколько должна стоить новая машина? Второй очень важный вопрос был: какая именно машине мне нужна.

weiterlesen auf meinem Blog sprachenundso.ch: http://h6a.de/u5.

Veröffentlicht in Übungen, Für Fortgeschrittene, Russisch

Küche beschreiben – ein Aufgabe für Fortgeschrittene

rittene. Wir beschreiben die Küche auf dem Bild. Unter diesem findet ihr den Lückentext dazu. In diesen sollt ihr die Substantive mit eventuell zugehörigen Adjektiven einsetzen und das selbstverständlich mit der richtigen Endung. Die Lösung ist hier: Lösung Küche beschreiben – eine Aufgabe für Fortgeschrittene.

weiterlesen auf meinem Blog sprachenundso.ch: Küche beschreiben – ein Aufgabe für Fortgeschrittene.

Veröffentlicht in Für leicht Fortgeschrittene, Französisch

Bedeutungswechsel bei Adjektiven

Im Allgemeinen stehen die Adjektive im Französischen nach dem Substantiv. Es gibt aber Ausnahmen:

Le seul chien. – Der einzige Hund.

oder

Le chien seul. – Der einsame Hund.

Wie ihr seht, können einige Adjektive die Bedeutung wechseln, je nachdem ob sie vor oder nach dem Substantiv s

weiterlesen auf meinem Blog sprachenundso.ch: http://h6a.de/tx

Veröffentlicht in Für leicht Fortgeschrittene, Russisch

Мы наводим порядок в квартире.

Мы наводим порядок в квартире. – Wir räumen die Wohnung auf.

Wenn ihr einmal versucht habt, jemanden auf Russisch zu erklären, wie ihr eure Wohnung saubermacht, dann werdet ihr gemerkt haben, dass es da viele russische Verben mit einer ähnlichen Bedeutung gibt. Gefühlt benötigt ihr für jede Tätigkeit ein anderes Wort. Ganz so schlimm ist es zum Glück nicht. Bringen wir etwas Licht ins Dunkel.

weiterlesen auf meinem Blog sprachenundso.ch: http://h6a.de/ts.

Veröffentlicht in Für Anfänger, Französisch

Französische Ostertraditionen

close up photography of yellow daffodil flowers

Ich wünsche allen meinen Lesern ein frohes Osterfest und ein paar erholsame Feiertage.

In Frankreich bringt nicht der Osterhase die Eier sondern Glocken, warum erfahrt ihr in untenstehenden Video (mit deutschen Untertiteln):

weiterlesen auf meinem Blog sprachenundso.ch: http://h6a.de/tr.